Manfred Gregor´i "Sild" oli teismelisena üks mu lemmikraamatuid mida veheldumisi Dietrich Noll´i "Werner Holti seiklustega" loetud sai, isegi nii usinalt, et mu köide vaeseke on nüüdseks üsna kulunud ning asub raamaturiiulis õhukesse kilekotti paigutatuna. Tosinkond aastat tagasi nägin soome TV vahendusel esmakordselt ka romaani ekraniseseeringut ja lindistasin ta samale kassettile koos Tarkovski "Ivani lapsepõlvega". Need kaks teost, eripool rindejoont toimuvad lood, tundusid hästi kokku sobivat, kandsid ju mõlemad sõjavastast sõnumit, Tarkovski poeetilisemalt ja Wicki realistlikumalt, tumedad toonid jooksid läbi aga mõlemast. Film räägib koolivendadest, noortest hitlerjugend kasvandikest, kes jäetakse kõrgemalt poolt tulnud käsu järgi strateegiliselt tähtsat silda kaitsma, pakkudes sellega taganevatele vägedele pisukest ajapikendust. Ülasande määranud kindral loodab poiste kaitsest õrna pidurit, neid kohale asetanud ohvitser aga soovitab poistel võimaluse tulles jalga lasta. Aastaid selleks hetkeks valmistunud noored aga ei mõtlegi nii lihtsalt silda käest anda ning verine võitlus US regulaararmee ja tosina 14-16 sastase vahel algab. Romaanist mäletasin õhkõrna erootilist alatooni kui jutustati lahti tegelaste olemust läbi nende suhete naiste ning neidudega. Filmis see puudus ja põhirõhk oli asetatud hiljem toimuvale lahingule kus hoolimata pool filmi kestnud isiksuste lahkamisest, lõid alles välja noorte sõdurite tõelised olemused. Väga tõsine sõjafilm, kohustuslik kõigile noortele. Imestamapanev, et valmimisaastal parima võõrkeelse Oscari võitnud filmi pole siiani ingliskeelsete subtiitritega reliisitud, minu käes olevale ArtHouse vene piraatversioonile on pandud juurde netist leitud subtiitrid ning lisaks originaalaudiole veel ka venekeelne dubleering. Sama lugu on ka Joachim Kunert´i poolt kuus aastat hiljem vändatud Die Abenteuer des Werner Holt´iga, kuid loodan, et ka see lapsepõlvelemmikraamatu ekraniseering saab peatselt ingliskeelsed subtiitrid, kas siis ametlikud või fännide poolt juurde keevitatud. 4,5/5
Noored kangelased.
tõsiselt hea Vilm, veel parem Raamat, nägin viimati tatikana arvatavasti põhjanaabrite tv-st.
ReplyDeleteMingil torrentil millele ei tekkinud paari kuu jooksul jagajaid oli küll lubatud in english subse ja DVD formeering oli ta ka, aga jeh...eks see võis fake ka olla...
See võib muidugi olla ka seesama custom eng subbidega DVD. 4.23 GB, menüüd ja lisad stripitud.
ReplyDeletevahet pole, praeguse seisuga tutvudes üritan välja mõelda mis keelt ma kõige paremini valdan. valik on: Spanish, Swedish, Deutch,Norsk ja Dansk...pikemas plaanis ette mõeldes tuleks norsk vist kasuks "once upon a time in norway " vaatamisel :D
ReplyDeleteAh, et Sild vaheldumisi Werner Holti seiklustega! Meil oli siis teismeliseeas väga sarnane maitse. Holti seikluste esimest osa sai loetud vist julgelt üle 10 korra, nii et raamat sõna otseses mõttes ribadeks oli. Ekraniseeringut olen kunagi paar korda näinud, see oli mõningane pettumus, vähemalt tollal. Kui nüüd fantaseerida, siis üks korralik remake ei teeks paha. Aga Silla filmiga ei olnud kursis üldse, tuleb otsida, ära vaadata ja nostalgias püherdada.
ReplyDeleteVahele veel Krahv Monte Kristot, Svejki ja Stevensi Röövitud/Catrionat, need raamatud pöörlesid küll pidevalt käes. Hiljem veel Tuuri Talvisota ja Gulagi Arhipelaag 2-3.
ReplyDeleteHoltiga oli veel selline lugu, et teine osa kohe kuidagi ei istunud. Umbes 22 aastaselt soovitas üks sõber uuesti üle lugeda ja alles siis jõudis pärale ning hakkas istuma.
ReplyDeleteJah, Holti seikluste teine köide jäi esimesega võrreldes ikka väga korralikku seisukorda, kuid veidi vanemaks saades juba kannatas lugeda. Hoolimata oma üsna põgusast etteastest tundus seal kõige ägedama tegelasena Gitta Tredeborn.
ReplyDeleteJa Švejk muidugi sõna otseses mõttes söögi alla ja peale. Hea isutekitaja.
Ma pole su lemmikraamatutest isegi kuulnud. Ok, Holti seiklused vist Neeme raamatukogus isegi olid aga ma ei laenanud neid kunagi. Mul olid mingid teised lemmikud. Röövitud, Svejk, Gulag käisid ka läbi aga räbalateks muutusid Mata mu süda Wounded Knees ja Tomahookide aeg of course.
ReplyDeleteL.
Kuigi ma raamatut lugenud pole läheb see film kindlasti vaatamis nimekirja!
ReplyDeleteTomahookide aeg oli ju suvaline ülevaateraamat, wounded kneega anna võrreldagi.
ReplyDeleteSuvaline ülevaateraamat või mitte, kust vene ajal, kui internetti polnud veel leiutatud, ikka muidu inffi sai. Wounded Knee muidugi asjatundlikum ja ameeriklase kirjutatud, aga Tomahookide aja kirjutas sama mees kes Wounded Knee tõlkis ja ta teadis ise ka ikka asjast üht-teist.
ReplyDeleteL.
Mulle isiklikult ei meeldinud juba noorena. Hiljem pole vanaema juures riiulist isegi uuesti kätte võtnud. Wounded knee aga lugesin korda 3 läbi.
ReplyDeleteHau
ReplyDeletemingi peris tatikana W.K-d lehitsedes kukkus sealt vahelt välja tõelisema indiaanipealiku foto, kui need kes seal raamatufotodel poosetasid, kuna vanaema ei osanud ka midagi seletada siis pidasin peris tükk aega sm. Goijko Miticit raamatu autoriks...
PS. W.K. läbilugemine röövis minult igasuguse võimaluse hiljem loetud Winnetoud fännama hakata...
yeah!
ReplyDeleteraamatut mäletan ka oma noorusajast ja see oli väga hea.
Filmi olemasolust polnud aga tänase päevani aimugi. Word up, võtan selle vaatamise nüüd tähelepanu alla.
Kõigil huvilistel on võimalus oma silmaga näha 7. juuni kl 21.00 kinos Sõprus.
ReplyDeletePikemalt võib lugeda kino Sõprus kodulehelt.
ReplyDeletekui veidi nikerdada viitsid, siis avi supakad on opensubtitles.org-is täiesti olemas. et custom dvd peaks täiesti võimalik olema.
ReplyDeletewerner holtile pole aga ikkagi kuskilt saada :( juba aastaid...
Custom DVD ongi täiesti võimalik, vaatasingi filmi sedalaadi imekettalt. :)
ReplyDelete